close
強力推薦學習 英文 網站不用出門一對一線上學英文
「我很想學英文,但是我不知道怎麼學比較好?」
如果你常常這樣有以上困擾,我想說:aaa
只要你有心想把 英文學好 絕對是人人都有機會!
其實網路上就可以找的到一堆學習英文的好方法
但每個人的學習需求不同,需要個別對症下藥
所以學習 英文 網站前應該要先了解分析:
你的等級在哪邊?想進步到哪裡?
用真正有效率的學習方法才是最最重要的!
(不要明明還不會爬 就想學跑 對吧?)
學習 英文 網站課程 讓你想學什麼就學什麼
別再把錢濫用在沒 效果的地方上學習了!
如果你需要找學習 英文 網站
建議可以先 免費檢測看看 就能夠了解自己的英文實力,
只有親自聽過才會知道學習方式是不是你喜歡的
希望以下文章能夠對你有幫助喔!
("http://goo.gl/vVsm6f")' style="width: 300px; height: 40px; font-size: 22px;">
強力推薦學習 英文 網站不用出門一對一線上學英文
學習 英文 網站學英文/記熟這4個公式, 數字一秒轉成英文!金融業最熟悉也最敏感的就是「數字」,中文和英文的數字單位用法不盡相同,中文說「1 億」,英文說「One hundred million」(100個百萬),金融人要熟悉這樣的差異,同時也能馬上理解外國人口說的英文數字,即為打好金融英文基學習 英文 網站礎的第一步。照此練習,學習 英文 網站短短一小時,就能破除中英文數字轉換的魔咒,讓開會時可以琅琅上口。
首先你要反覆熟記一個公式,從左到右,從右到左反反覆覆地唸:
花60分鐘反覆記憶以上公式,再隨手拿起一份財經報紙,開始圈起裡面所有的數字,如加 權指數、NASDAQ指數,上市企業財報,試試看自己可否用英文流暢表達所有的數字。
練完龐大數據表達,小數字如何表達?
小數的念法
4.329 說成: four point three two nine 小數點用”point”,小數後各位數要分別讀。
0.36 說成: (zero) point three six 小數點前的數字若為“0”略去不讀。
分數的念法
1/3 說成: one-third 分母要用序數。
1/2 說成: a /one half
3/4 說成: three quarters
2/3 說成: two-thirds 分子不是1時, 序數要用複數。
16/458 說成: sixteen over four hundred and fifty eigh學習 英文 網站t 太長的分數,用介系詞over隔開。
百分比的念法
50% 說成: fifty percent
0.5% 說成: (zero) point five percent
13.05% 說成: thirteen point zero five percent改壞英文名》港女叫日式洋名
中大講師勸學生用番中文
香港人通常都會有個英文名,中大英語教學單位副講師陳美祺(Maggie)建議,學習 英文 網站起英文名時,宜諮詢家人、朋友的意見,考慮該名字會給人什麼暗示、觀感或期望。「你可以從你的朋友、父母得到另一方的意見。通常名稱由父母起的吧?他們有什麼期望呢?您可以諮詢他們,而不是隨便挑一個你偶像的名稱,如Leon。」
她又特別提醒,在求職、面試等正式場合用英文名,要確保求職信、履歷表、口頭自我介紹等的名字一致。
「有時他們在求職信上寫Jo學習 英文 網站學習 英文 網站rong>hn,John Wong,但他們的履歷上是Wong Tai-man,兩者並不一致。而當他們面試,有時候他們自我介紹:你好,我的名字是John Wong,但它不在履歷上。」一時John Wong、一時Wong Tai-man,則造成混亂和不便。
Maggie直言,寧願學生用中文原名,「我要你的真實姓名,而不是一個英文名字。」她補充指,部份以英文為母語的人看不懂、讀不了中文名,起英文名會方便他們,但某程度上中文名能表現出個人身份。有香港女生會為自己改個源自日文的英文名,如Naomi學習 英文 網站、Suki等,反而日本女生不會另為自己改個英文名。改壞英文名》港女叫日式洋名
中大講師勸學生用番中文
香港人通常都會有個英文名,中大英語教學單位副講師陳美祺(Maggie)建議,學習 英文 網站起英文名時,宜諮詢家人、朋友的意見,考慮該名字會給人什麼暗示、觀感或期望。「你可以從你的朋友、父母得到另一方的意見。通常名稱由父母起的吧?他們有什麼期望呢?您可以諮詢他們,而不是隨便挑一個你偶像的名稱,如Leon。」
她又特別提醒,在求職、面試等正式場合用英文名,要確保求職信、履歷表、口頭自我介紹等的名字一致。
「有時他們在求職信上寫John,John Wong,但他們的履歷上是Wong Tai-man,兩者並不一致。而當他們面試,有時候他們自我介紹:你好,我的名字是John Wong,但它不在履歷上。」一時John Wong、一時Wong Tai-man,則造成混亂和不便。
Maggie直言,寧願學生用中文原名,「我要你的真實姓名,而不是一個英文名字。」她補充指,部份以英文為母語的人看不懂、讀不了中文名,起英文名會方便他們,但某程度上中文名能表現出個人身份。有香港女生會為自己改個源自日文的英文名,如Naomi、Suki等,反而日本女生不會另為自己改個英文名。
文章標籤
全站熱搜
留言列表